驟看「基布茲」這個名詞,真不知道這是什麼東西?台灣翻譯為「集體農場」或「集產農場」,而中國把它翻譯為「人民公社」⋯⋯
分類: 文章
Fainted in Freezing Rain
My name is Pius Chi-Shing Lee. Until last year, I worked in the US National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) for two decades as a meteorologist. Since 2011, I have been the team lead responsible for implementing and upgrading NOAA’s air quality forecasting system.
Unworthy to be born
My name is Thuyen-Anh Huynh. My husband is Pius Chi-Shing Lee. Pius is the author of the current issue’s “Storm Buster” column. I was born in the Cholon District, Saigon, Vietnam. I joined my family’s immigration to Sweden when I was sixteen years old.
【人生天地線】人潮中的生死抉擇
據雅虎新聞報導:「南韓首爾梨泰院10月29日因慶祝萬聖節湧入10萬民眾,卻爆發嚴重推擠傷亡事件,數百人死傷,引發全球關注。總統尹錫悅下令徹查,並宣佈全國哀悼一周。」最近另一次的嚴重踩踏傷亡事故,是10月初在印尼的一場足球比賽釀成足球史上最嚴重的災難之一,人群在幾個出口處衝撞,發生踩踏事故,至少有135人包括數十名兒童在事故中身亡。
Life & Death? A Choice in a Crowd!
According to yahoo news, on October 29 in Itaewon, South Korea, one hundred thousand revelers who gathered to celebrate Halloween were caught in a crowd crush, leading to hundreds of fatalities and injuries. President Took Suk-Yeol declared a weeklong mourning as well as a thorough investigation into the tragic incident.