[Interesting Adventures] The New Economic Development District Policy in Vietnam
53 Views

Author: Ancy Lee
Translator: Pius Lee

 

The Vietnamese government had planned well ahead and prepared many makeshift-hut developments such as the one we were sent among all the villages and provinces. We were forced to evacuated from our family shop-abode with stocks of textile products in exchange for a flimsy tiny hut in “Thu Thua” village, a so-called New Economic Development District (TTNED), in the Long An (龍安省) Province. The moment we were forced to displace, our rights to attend school were taken away from my older brother, my two younger siblings, and myself. We were idle and we sneaked back into to the city to live with our uncle. Unfortunately, our parents had to stay in the TTNED. I remembered that my brothers and sisters and I accompanied our parents to visit the TTNED and stayed there for a few days. It was a strenuous trip of 3 hours in crowded buses, as well as a half hour on a canoe-boat.

Our new hut-home had no concrete foundation. The walls were made of dried tree leaves weaved in bamboo rods. The main door was a bamboo frame with weaved leaves to be locked with an iron wire. In the entire hut, there was not even a brick, a nail or a wooden beam. The four corner primary columns were thick bamboo rods fastened into the muddy ground by pounding and tied with wires. Other fasteners were strings and straws. One night, the thunder-bolts clapped ferociously, I could not sleep until daybreak and stared at the swaying rooftop and walls, fearing that none of the structure could survive the night’s storm. Our table and chairs gradually sank into the muddy ground. There was no electricity, nor tap water. This was my first experience of the simple life in the Vietnamese country-side.

Every family was rationed a 200-liter stone cistern along a river-bank near our new home. Once a week, native villagers brought in fresh-water in canoe-boats to sell to the families. We had to carry our fresh-water from our cistern 300-500 meters away in pails to our home. To conserve water, we were thrifty with bathing water (5 liters for each of the children). TTNED was a boastful term by the government covering up a regress in poverty some thirty years backwards.

Muddy puddles

The TTNED was a marshy area with biers and thistles. It was humid, chilly, and foggy in the mornings. No soul or shadow could be spotted in this wilderness. Dad warned us about snakes in the ditches. The muddy plateau on which our hut was constructed was raised by heaping mud from furrows on either side to a terrace about 1-2 meters high. Huts were spaced 10 meters apart. The furrows of the adjacent houses met and formed a square-shaped pond. Muddy water filled the pond. We, innocent kids, played and enjoyed swimming in them as if they were our house pool. One time when I was riding my bike in the muddy terrace, I accidentally skidded, punching my head-first into one of those ponds. Fortunately, my older brother grabbed hold of me and pulled me out. Strangely, all those months, we were the only kids in the hut village.

Alum Chemicals in the Land

Dad and mom understood that kids had to leave soon as the TTNED was alum-lined and kids could easily get sick. Plantations were impossible. Alum reacted with soap, which ruins clothes. One time when we were waiting for canoe-boats to go back to the city, I did not realize that my feet were sinking into the mud. By the time I felt that I was being sucked by the mud, I could not break loose. Fortunately, my dad and my older sister came to my rescue and pulled me loose completely, leaving my slippers sucked away and disappeared.

The Two Kinds of Foundations

This reminds me of a biblical passage where Jesus talked about 2 types of foundations on which a person builds his house:

“Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock …And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand” (Matt 7:24, 26).

The above passage talks about two types of people. The former is referred to as “the wise” who lives soberly and builds his house (life) on the rock (the word of the Lord Jesus). He listens to the word and practices its teaching. Even though life is battered by rain and typhoons he does not falter. The latter is referred to as “the foolish” who lives sloppily and builds his house (life) on sandy and soft grounds (carnal pleasures). When life is battered by rain and thunder, it buckles and falls in a catastrophic collapse. May I confront you on whether you are building life on a good foundation? Are you soberly working hard or sloppily goofing around when building your life’s foundation? They will reap diametrically opposite results. May God help you and me become wise people to build a solid and lasting life.


Author: Mrs. Thuyen-Anh (Ancy) Lee was born in Vietnam. She immigrated and was educated in Sweden as a teenager. Her profession was social work until she married Pius in 1994. The couple responded to the calling to be ministers and relocated to NY in 2023.

 

Ancy Lee (translated by Pius Lee). “The New Economic Development District Policy in Vietnam” NYSTM Truth Monthly, December, 2023.
https://nystm.org/nytm2312-12/

[Storm Buster] Storm Surge

[Storm Buster] Storm Surge

Storm surge causes inundation of large swaths of coastal land. Eleven years ago, storm surge from Hurricane Sandy havocked large damages in New York (NY) and New Jersey (NJ). Today, some of those destructions are still noticeable and remain unrepaired.

【小趣奇遇】民族之間文化的差異

【小趣奇遇】民族之間文化的差異

我父母親年輕未婚時來自潮州;但我們六個兄弟姊妹都是出生於越南。全家一直住在華人聚居最多的「堤岸」。華人都是做大小生意為生的。連本地越南人都學會說粵語,特別需要在生意上能用粵語溝通,他們也讓自己孩子去華文學校讀書。

Heatwaves

Heatwaves

Heatwaves in many parts of the Northern Hemisphere captured the public’s attention. The inadequacy of the central air conditioning units in many of the northern cities testifies to the unexpected increase in air temperature across Northern Europe, Asia and America.

Cultural Divide

Cultural Divide

Born in Vietnam, my siblings of six including myself, lived in a Chinese town called “Cholon”. Cantonese was the business dialect that even the native Vietnamese learned to speak. Many of the Vietnamese natives sent their children to Chinese schools.

Pollen Allergy Becoming a Mainstay

Pollen Allergy Becoming a Mainstay

Pollen allergy is more commonly known as hay fever. Medically speaking, it is called seasonal allergic rhinitis —- a provocation of the immune system to overreact to pollen from trees, grasses, and weeds. Hay fever occurs mainly in the spring and fall when pollen from trees, grasses, and weeds are in the air.

司徒永富博士

司徒永富博士

作者

▪︎鴻福堂集團控股有限公司行政總裁兼執行董事
▪︎世界華福中心常委會主席
▪︎國際短宣使團常委會副主席

田森傑牧師/博士

田森傑牧師/博士

作者

■ 現任:
▪︎美國加州羅省聖經宣道會主任牧師
▪︎國際短宣使團國際董事及洛杉磯區代表

李志成傳道 / 博士、李黃嬋英師母

李志成傳道 / 博士、李黃嬋英師母

¤ 李志成傳道/博士
▪︎前美國國家氣象局 NOAA 氣象預測科研組長
▪︎前紐約短宣中心拓展部主任

¤ 李黃嬋英師母
▪︎瑞典卡羅林斯卡醫學院社工學系畢業,曾任瑞典養老院護理工作
▪︎前紐約短宣中心義務同工

余俊銓牧師/博士

余俊銓牧師/博士

余俊銓牧師/博士
▪︎前普世華文及香港三元福音倍進佈道總幹事、前華人福音普世差傳會國際總主任及現澳洲委員會顧問
▪︎2020年始任澳洲阿德萊德澳亞基督教會主任牧師
▪︎2024年始任國際短宣使團「佈道訓練講師」

余德淳博士

余德淳博士

▪︎「余德淳訓練機構」總監及講師
▪︎香港短宣中心董事會副主席及總幹事助理(義務)
▪︎國際短宣使團國際董事

洪順強牧師

洪順強牧師

▪︎前溫哥華短宣中心總幹事
▪︎現國際短宣使團 (義務) 總幹事

陳志賢、陳梁頌玲醫生伉儷

陳志賢、陳梁頌玲醫生伉儷

作者

¤ 陳志賢醫生,曾任香港大學家庭醫學名譽臨床助理教授,香港短宣中心及牧職神學院校醫多年
¤ 陳梁頌玲老師,牧職神學院輔導科講師、輔導中心主任及校友牧關
¤ 2022年7月定居加拿大,夫婦開始擔任「國宣訓練講師」

黃雪卿老師

黃雪卿老師

作者

▪︎貝爾謝巴便古利安大學考古聖經近東研究系聖經碩士
▪︎耶路撒冷希伯來大學考古系博士生
▪︎希華文化交流中心董事
▪︎2022年3月與丈夫黎富文牧師從生活了廿五年的以色列移居塞浦路斯 (聖經時代的居比路);夫婦均開始擔任「國宣跨文化訓練講師」

鄭媛元博士

鄭媛元博士

作者

▪︎前溫哥華短宣中心國語事工主任、《真理報》(加西版)編輯、中心代總幹事
▪︎西三一大學神學院中文部教授「宣教學」、「當代婚姻家庭問題探討」等科目
▪︎2022年9月起成爲 IFSTM 國宣跨文化訓練講師
▪︎2023年3月憑信心踏上宣教工場

滕張佳音博士

滕張佳音博士

國宣創辦人

▪︎美國芝加哥三一福音神學院文學碩士(宣教)及教牧學博士(宣教學)
▪︎前建道神學院跨越文化研究部副教授
▪︎牧職神學院榮譽創院院長
▪︎國際短宣使團創辦人

鄺偉志、鄺黃麗明牧師伉儷

鄺偉志、鄺黃麗明牧師伉儷

作者

¤ 鄺偉志牧師
▪︎現任澳洲基督教播道會靈福堂粵語事工牧師
▪︎悉尼短宣中心義務佈道訓練講師
▪︎國宣佈道訓練講師

¤ 鄺黄麗明傳道/師母
▪︎現任 Fairlea Aged Care, Harris Park & Rosehill, Sydney 院牧
▪︎悉尼短宣中心義務佈道訓練講師
▪︎國宣佈道訓練講師