李黃嬋英
我是黃嬋英,丈夫是李志成。乃是真理報「吒叱風雲」專欄作者。我出生於越南胡志明市堤岸(華人聚居較多區域)。我十六歲與家人一起離開越南移民到北歐瑞典。一切從零開始,學習瑞典文;幾經艱辛完成了高中學校,曾在養老院工作了數年,後來有機會再返回大學專修老人社工行政管理。畢業後,在上帝的共證下;我與李志成在瑞典結婚。先後我們住過日本、香港、現時住在美國東岸Virginia有廿七餘年之久。我們育有三兒一女。
我選擇了「小趣奇遇」作為這專欄標題。原因每一個人都有他的故事和遭遇。人生有許多大小事情發生。有時候是開心跳躍,但也有悲痛的時刻。有時是一些很有趣味的往事;而另一些是刻骨銘心的奇遇經歷。我深信一切日光之下是造物主所允許;是人必經之路的成長。故此在這專欄容許我用講故事的方式;慢慢敘述我過去四十多年前,上帝是怎樣用許多遭遇的事情;使我和全家都認識祂是那位創天造地並賜人生命的主宰。
講故事是我的愛好。我們四個兒女從小都喜歡聽我講故事。並邀請讀者也陪伴我一起像時空倒流一般;重度過去上帝在我們一切遭遇的事情;祂背後恩手拖帶與指引。作者深信上帝仍然是我前程的導航者。
父親黃松添,祖藉廣東省潮州揭揚縣。父親出生貧寒,有一兄一姊,比父親大十多歲,早已成家立室。袓父黃自發與祖母許惠香年歲三十出頭就在佛堂前立了誓;終生守齋為誡,不宜再生育,但祖母偏偏在此時此刻受了孕,孕育有了父親在母胎中,脆弱的生命卻被母親刻意用生草藥多次想棄掉胎兒,性命幾乎不保,但冥冥中生命源頭的上帝卻保存了這小生命,將父親賜給他們。萬想不到竟然是這小兒子奉養祖父母到他們百年歸老。
祖父母是種稻農民,常有田地乾旱,日子艱苦,難以生活維持糊口。父親年少時就要負起照顧家庭及種田等重任,鋤泥挖坑,日出而作,日入而歸,不時遇上禾田失收稈災,每日只靠稀水米漿「粥水」過活;艱苦汗流還是不足飽肚。
故此祖父獨自離鄉別井去安南(越南)打工。他在一所華僑開的「大羅天酒店」打雜工,將微薄薪酬轉回唐山養妻活兒。祖父離鄉別井十數載,直到他患胃癌,在病危嚴重才回鄉,之後便病逝。
父親從小常隨著祖父母燒香念佛,學了許多迷信拜祭風俗。當時封建文化社會,重男輕女。祖母為了善行積德,常命令小兒子到河邊收殮女嬰浮屍去安葬。父親性格乖柔孝順,從不抗命,盡心辦妥。若不是上帝保存了父親的性命,他早已是河邊浮屍之一了。故此父親在日常掛在口邊說;覺得自己是世上不配有的人。「不然當今我就沒有故事可講了」。
父親自小體弱,再加上捱過飢寒交迫,年輕時常有胃痛。十數年後,祖母眼見小兒子困在鄉村沒有前途;就命父親(世界二戰平息後)去南洋尋覓祖父,一起謀生。他年約廿一歲。祖母一人獨守門戶擔家自理。
父親與袓父相依為命,在同一屋簷下同住了只有幾年,他們一起在「大羅天酒店」的㕑房,擔任打雜、洗碗碟及看守貨倉。父親也做過「打河」賭場莊家工作。祖父有專稱叫 ”齋伯”。在本行同事鄉里中聲譽佳許。父子被同郷稱許不賭、不吹(抽煙)、不飲、不嫖的正人君子。有一次,父親在酒店裡撿拾到一袋可觀現金,自覺不該貪婪私吞他人之物,亦可能是不義之財就將這袋現金回交酒店老闆。結果老闆將這大筆金錢當佣金給所有員工。之後卻遭到同鄉同事背後嬉笑愚蠢。父親一直很自傲是憑良心做人,問心無愧、光明磊落、不做虧心事。往後日子父親接觸到基督信仰之時,很難自覺自己是一個有罪的人。
「下期再分解母親背景」。
作者:李黃嬋英師母出身越南堤岸。少年信主後,移居北歐瑞典,修社工。婚後與夫婿移居美國,熱心初信栽培和吉他伴奏領詩。
李黃嬋英。〈【小趣奇遇】世上不配有的人〉《真理報》(美東版) (2023年5月)。
https://nystm.org/nytm0123-05/
【小趣奇遇】返回都市 重操舊業
我父母親一直留守在龍安鄉鎮有數個月,以表示沒有抗衡政府的新政策,其實是有便衣公安一直在監控著我們⋯⋯
【小趣奇遇】壓迫商家驅逐去新經濟區
當我們一家被迫拋屋棄貨被驅逐到龍安省(Long An)的一個小鎮墟(Thu Thua)之後;我們的戶口被取消,孩子同時也被取消在城市內上學的資格。四哥與我、弟妹都要輟學。
[Storm Buster] Storm Surge
Storm surge causes inundation of large swaths of coastal land. Eleven years ago, storm surge from Hurricane Sandy havocked large damages in New York (NY) and New Jersey (NJ). Today, some of those destructions are still noticeable and remain unrepaired.
[Interesting Adventures] The New Economic Development District Policy in Vietnam
The Vietnamese government had planned well ahead and prepared many makeshift-hut developments such as the one we were sent among all the villages and provinces.
【小趣奇遇】壓迫商家(二)
一位女檢官早上7時至晚上6時在我家,看守著我們的一舉一動約有三星期⋯⋯
[Interesting Adventures] Suppressing the Merchants (Part II)
Upon the confiscation of our family-cloth-business, there was an undercover policewoman stationed at our home for three weeks every day from 7:00 am till 6:00 pm. Our every move was scrutinized⋯⋯
[Storm Buster] Autumn Foliage Forecast
Autumn is pleasant. It has many public holidays for the most populous countries in the northern hemisphere. In the U.S. we have Labor Day, Columbus Day and the Veterans Day. In China there are Mid-Autumn Festival and Double-Yang Festival.
[Storm Buster Series] Preempt Wildfires
We were all stunned by the apocalyptic scenes of devastation and destitution caused by wildfires in Maui, HI. The utter sense of desolation and desperation was overwhelmingly sad. It destroyed the idyllic Island of Maui. Many people are still in denial and disbelief when they look at the news reports.
[Interesting Adventures] The Oppressed Merchants (1)
Mom and dad ran a textile and cloth business for thirty years. Their humble street hawker beginning was never remote. Only through thrift living and hard work did mom and dad gradually expand their business and eventually proudly owned a retail shop in the middle of the vegetable markets.
【小趣奇遇】壓迫商家(一)
父母親在南越做了三十多年的布匹生意,由擺地攤起家到有自己的小店鋪門面。他們新婚之時住在小巷子裡的簡陋小木屋,節儉累積才買房搬出住在菜市街上,他們養育了六個孩子。
【小趣奇遇】民族之間文化的差異
我父母親年輕未婚時來自潮州;但我們六個兄弟姊妹都是出生於越南。全家一直住在華人聚居最多的「堤岸」。華人都是做大小生意為生的。連本地越南人都學會說粵語,特別需要在生意上能用粵語溝通,他們也讓自己孩子去華文學校讀書。
Heatwaves
Heatwaves in many parts of the Northern Hemisphere captured the public’s attention. The inadequacy of the central air conditioning units in many of the northern cities testifies to the unexpected increase in air temperature across Northern Europe, Asia and America.
Cultural Divide
Born in Vietnam, my siblings of six including myself, lived in a Chinese town called “Cholon”. Cantonese was the business dialect that even the native Vietnamese learned to speak. Many of the Vietnamese natives sent their children to Chinese schools.
【小趣奇遇】教學混亂與民間迷信
在1975年南越政變後,我和二哥(榮光)和弟弟(榮南)就讀的「同心」中小學,从私立成了公立學校,取消了學校制服。由於不夠老師,加上政府監控學校制度,又撤銷所有華語課堂,規定只准許學習當地越南文。
The Unfathomable Deep Space and Seas
Man is an adventurous creature. In the pre-pandemic year of 2019 the US travel and tourism industry generated 1.9 trillion dollars in economic output. That was a startling 9% of the nation’s corresponding GDP of 21.38 trillion dollars in 2019.
Chaotic schools and rampant superstitions
When the communists took over Vietnam in 1975, my second eldest brother (David), I and my younger brother (Kevin) were studying in the “Same Heart” middle-and-elementary school in Cholon, Vietnam. Originally a private school, it was changed to a public school under the communist government.
Calmness after the War (Part II)
My parents ran a textile and clothes retail shop from our home. Under the new communist government after the Vietnamese civil war, every home was eager to sew the new national flag. Therefore, all of a sudden our home business was thriving beyond our wildest imaginations.
【小趣奇遇】戰亂後的平息(下集)
父母親是做買賣布料的家庭式生意。內戰後的新興政府,規定家家戶戶都要買布料縫裁新國旗。突然間,店舖的生意好到忙不過來。我的大哥(雁榮)想幫父親的輕型電單車加油,去了附近一公哩以外的油站加油。
Pollen Allergy Becoming a Mainstay
Pollen allergy is more commonly known as hay fever. Medically speaking, it is called seasonal allergic rhinitis —- a provocation of the immune system to overreact to pollen from trees, grasses, and weeds. Hay fever occurs mainly in the spring and fall when pollen from trees, grasses, and weeds are in the air.
Calmness after the War (Part I)
In the May issue we mentioned the civil war between North and South Vietnam. It finally ended on the so-called “Liberation Date” on April 30, 1975. The North united the country into a communist country.
滕張佳音博士
國宣創辦人
▪︎美國芝加哥三一福音神學院文學碩士(宣教)及教牧學博士(宣教學)
▪︎前建道神學院跨越文化研究部副教授
▪︎牧職神學院榮譽創院院長
▪︎國際短宣使團創辦人