李黃嬋英
上期在五月份真理報交代了南北越內戰。在1975年4月30日南北越終於統一,成為一個共產制度國家,這日稱為解放日。以後日子混亂地持續了兩年多之久。但平民內心徬徨仍未得安穩平息,有喜亦有悲。喜亦悲是舊政權被推翻了,還以為新制度會帶給人民新希望、自由和更舒適安定的生活,但卻是恰恰相反。悲的是新政府未能統一制度去執政。各區政府雜亂無章、各自為政,使人無所適從。所以全國人民一片混亂與徬徨。學校雖有課堂,但大多數沒有老師來當值,學生就作反,攀枱椅做遊戲。當時許多大富商和中等商家都撇下家業逃之夭夭,更悲的有不少富商家老闆跳樓自殺,但亦有些自焚身亡。這些新聞是每天滔滔不絕的發生。
上空飛機急降
有一個下午,我與鄰居朋友在街上玩耍的時候,突然聽到飛機「轟」的大響聲,抬頭一看,見到天空一架近距離的飛機,冒著濃煙和火在上空正要往下緊急降落。結果這架飛機安全降在附近幾公哩外的一座十多層大樓的天台上。幸虧機上的人安全無恙。聽聞是一些富商家乘搭最後一班軍機要逃離越南,但不幸被共軍槍彈擊中了而緊急降落。
解放後,市區的各政府大樓辦公室內面空蕩無人,滿地都是亂章、文具、翻倒桌椅,一片混亂。在我家街角的一座大樓,有些人趁火打劫搬運大樓中的家具用品。出於好奇心的我也進到各樓層觀看情况,卻遇上了地區巡警隨後跟上樓來,他拿著手槍指向我們這群七八個的青少年人。命令我們立即離開這座大樓,否則會毫不留情對付,並要逮捕我們。
玩槍走火之險
有些市區防守小軍營情况和之前一樣,我也曾經見過在軍營內牆角邊有子彈,和在牆欄樹下也有放著手榴彈等。當時確實有許多青少年人擅自入了軍營辦工樓,並搜集到槍支、子彈和手榴彈偷帶了回家。由於好奇心,這些年輕人就試著用錘子敲破開子彈內核,引起爆炸受傷,又有人在街道上炫耀亂開槍,或不小心拉到手榴彈的保險扣,殺害了不少人。當時年輕人因而死亡或受傷特別慘重。
貪婪之果
有一個批發白米商家大老闆棄業逃離。當時一個大麻包袋裝的白米是一百公斤重。大米倉因沒有人看守管理,許多人都去大米倉搶白米,在下層拉扯白米麻包袋,人多你掙我奪,米倉內疊高的白米麻包袋,因失重就倒塌下來,壓死了無數人(成肉餅)。我們鄰居有一戶人家的青年人就是這樣被壓在數百公斤的米包下,搶救無效就如此喪生了。
在聖經中有句警世良言的話說:「有一條路人以為正,至終成為死亡之路。人在喜笑中,心也憂愁;快樂至極,就生愁苦。」(箴言14:12-13)人應當凡事向上帝祈求生活中的指引,並要離開惡行和貪婪。「耶和華啊,求你將你的道指教我,因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。」(詩篇27:11)「並要在患難之日求告我(神),我(神)必搭救你,你也要榮耀我(神)。」(詩篇50:15)
作者:李黃嬋英師母出身越南堤岸。少年信主後,移居北歐瑞典,修社工。婚後與夫婿移居美國。
李黃嬋英。〈【小趣奇遇】戰亂後的平息(上集)〉《真理報》(美東版) (2023年6月)。
https://nystm.org/nytm0623-05/
【小趣奇遇】返回都市 重操舊業
我父母親一直留守在龍安鄉鎮有數個月,以表示沒有抗衡政府的新政策,其實是有便衣公安一直在監控著我們⋯⋯
【小趣奇遇】壓迫商家驅逐去新經濟區
當我們一家被迫拋屋棄貨被驅逐到龍安省(Long An)的一個小鎮墟(Thu Thua)之後;我們的戶口被取消,孩子同時也被取消在城市內上學的資格。四哥與我、弟妹都要輟學。
[Storm Buster] Storm Surge
Storm surge causes inundation of large swaths of coastal land. Eleven years ago, storm surge from Hurricane Sandy havocked large damages in New York (NY) and New Jersey (NJ). Today, some of those destructions are still noticeable and remain unrepaired.
[Interesting Adventures] The New Economic Development District Policy in Vietnam
The Vietnamese government had planned well ahead and prepared many makeshift-hut developments such as the one we were sent among all the villages and provinces.
【小趣奇遇】壓迫商家(二)
一位女檢官早上7時至晚上6時在我家,看守著我們的一舉一動約有三星期⋯⋯
[Interesting Adventures] Suppressing the Merchants (Part II)
Upon the confiscation of our family-cloth-business, there was an undercover policewoman stationed at our home for three weeks every day from 7:00 am till 6:00 pm. Our every move was scrutinized⋯⋯
[Storm Buster] Autumn Foliage Forecast
Autumn is pleasant. It has many public holidays for the most populous countries in the northern hemisphere. In the U.S. we have Labor Day, Columbus Day and the Veterans Day. In China there are Mid-Autumn Festival and Double-Yang Festival.
[Storm Buster Series] Preempt Wildfires
We were all stunned by the apocalyptic scenes of devastation and destitution caused by wildfires in Maui, HI. The utter sense of desolation and desperation was overwhelmingly sad. It destroyed the idyllic Island of Maui. Many people are still in denial and disbelief when they look at the news reports.
[Interesting Adventures] The Oppressed Merchants (1)
Mom and dad ran a textile and cloth business for thirty years. Their humble street hawker beginning was never remote. Only through thrift living and hard work did mom and dad gradually expand their business and eventually proudly owned a retail shop in the middle of the vegetable markets.
【小趣奇遇】壓迫商家(一)
父母親在南越做了三十多年的布匹生意,由擺地攤起家到有自己的小店鋪門面。他們新婚之時住在小巷子裡的簡陋小木屋,節儉累積才買房搬出住在菜市街上,他們養育了六個孩子。
【小趣奇遇】民族之間文化的差異
我父母親年輕未婚時來自潮州;但我們六個兄弟姊妹都是出生於越南。全家一直住在華人聚居最多的「堤岸」。華人都是做大小生意為生的。連本地越南人都學會說粵語,特別需要在生意上能用粵語溝通,他們也讓自己孩子去華文學校讀書。
Heatwaves
Heatwaves in many parts of the Northern Hemisphere captured the public’s attention. The inadequacy of the central air conditioning units in many of the northern cities testifies to the unexpected increase in air temperature across Northern Europe, Asia and America.
Cultural Divide
Born in Vietnam, my siblings of six including myself, lived in a Chinese town called “Cholon”. Cantonese was the business dialect that even the native Vietnamese learned to speak. Many of the Vietnamese natives sent their children to Chinese schools.
【小趣奇遇】教學混亂與民間迷信
在1975年南越政變後,我和二哥(榮光)和弟弟(榮南)就讀的「同心」中小學,从私立成了公立學校,取消了學校制服。由於不夠老師,加上政府監控學校制度,又撤銷所有華語課堂,規定只准許學習當地越南文。
The Unfathomable Deep Space and Seas
Man is an adventurous creature. In the pre-pandemic year of 2019 the US travel and tourism industry generated 1.9 trillion dollars in economic output. That was a startling 9% of the nation’s corresponding GDP of 21.38 trillion dollars in 2019.
Chaotic schools and rampant superstitions
When the communists took over Vietnam in 1975, my second eldest brother (David), I and my younger brother (Kevin) were studying in the “Same Heart” middle-and-elementary school in Cholon, Vietnam. Originally a private school, it was changed to a public school under the communist government.
Calmness after the War (Part II)
My parents ran a textile and clothes retail shop from our home. Under the new communist government after the Vietnamese civil war, every home was eager to sew the new national flag. Therefore, all of a sudden our home business was thriving beyond our wildest imaginations.
【小趣奇遇】戰亂後的平息(下集)
父母親是做買賣布料的家庭式生意。內戰後的新興政府,規定家家戶戶都要買布料縫裁新國旗。突然間,店舖的生意好到忙不過來。我的大哥(雁榮)想幫父親的輕型電單車加油,去了附近一公哩以外的油站加油。
Pollen Allergy Becoming a Mainstay
Pollen allergy is more commonly known as hay fever. Medically speaking, it is called seasonal allergic rhinitis —- a provocation of the immune system to overreact to pollen from trees, grasses, and weeds. Hay fever occurs mainly in the spring and fall when pollen from trees, grasses, and weeds are in the air.
Calmness after the War (Part I)
In the May issue we mentioned the civil war between North and South Vietnam. It finally ended on the so-called “Liberation Date” on April 30, 1975. The North united the country into a communist country.
滕張佳音博士
國宣創辦人
▪︎美國芝加哥三一福音神學院文學碩士(宣教)及教牧學博士(宣教學)
▪︎前建道神學院跨越文化研究部副教授
▪︎牧職神學院榮譽創院院長
▪︎國際短宣使團創辦人